Hrvatska ambasadorica pri EU Irena Andrasi u oproštajnom govoru Velikoj Britaniji, koja je izašla iz EU, poručila je Britancima da ih se Brisel - riješio.
Ona je u ime Hrvatske, kao predsjedavajuće Unijom, Veliku Britaniju iz EU ispratila riječima "Thank you, goodbye, and good riddance", što u slobodnom prijevodu znači: "Hvala vam, doviđenja, dobro da smo vas se riješili."
Ovaj pogrešni oproštaj upućen britanskom predstavniku Timu Berou možda sumira kako su Britanci 47 godina bili "izgubljeni u prijevodu" u Briselu dok su bili član EU, navodi list "Financial Times".
Andrasi je mislila da fraza koju je izgovorila znači "sretno", rekli su diplomati koji su bili prisutni u prostoriji.
Izvori britanskog lista tvrde da je riječ o greški, a ne o namjerno bezobraznom komentaru.
Sastanak je održan dva dana prije formalnog izlaska Velike Britanije iz EU te je predstavljao posljednji sastanak unutar ključnih institucija Unije u kojem je učestvovao britanski predstavnik.
- Britanci su vidjeli u tome zabavnu stranu i razumjeli šta je ona mislila. Ali historija će pokazati da su ovo bile posljednje riječi iz EU upućene britanskom ambasadoru prije Brexita - rekao je jedan zvaničnik u toj prostoriji.
Irenu Andrasi je sredinom prošle godine predsjednica Hrvatske Kolinda Grabar-Kitarović imenovala za predstavnika u EU.
Premijer Hrvatske Andrej Plenković opisao je Andrasi kao "jednu od najiskusnijih hrvatskih diplomata", navode hrvatski mediji.